Gilles Servat et Rita Connolly
YEZHOU BIHAN
Paroles: Gilles Servat et Michael Davitt


Yezhoù ma vez graet bihan ac'hanoc'h
Evel ar stered o strinkat brozh an noz
Ha petra vefe al loar hep ho skedoù
Met ur goulou nemetan kreiz an egor goullo

Yezhoù ma vez graet bihan ac'hanoc'h
Evel gwad hag aour bokedoù ar prajoù
Ha petra vefe ar goet hep ho garmoù
Met lavnioù oll heñvel en ec'honder unton

Teangacha mionlaigh, mar a thugtar oraibh,
Realtai breactha ar ghuna na hoich
Ni bheadh sa Re gan bhur lasracha gle
Ach solas aonair i bhfolus siorai

Yezhoù ma vez graet bihan ac'hanoc'h
E-giz inizi war ar mor bras hadet
Ha petra vefe ar mor hep ho glasted
Nemet irvi hag irvi hep diwez an tonneu

Teangacha beaga, mar a thugar oraibh,
Fuil agus or na mblath fiain
Ni bheadh sa bhfear gan bhur screach
Ach ionannas leamh o lann go lann

Teangacha beaga, teangacha mionlaigh,
Oileain scaipthe san fharraige mhor
Ni bheadh sa mhuir gan bhur bhfuinneamh
Ach iomairi seasca na dtonntracha buan.


Traduction française:

Langues que l'on appelle minoritaires
Comme les étoiles éclaboussant la jupe de la nuit
Que serait la lune sans vos éclats
Sinon une lumière unique au milieu de l'espace vide.

Langues que l'on appelle minoritaires
Comme le sang et l'or des fleurs des champs
Que serait l'herbe sans vos cris
Sinon des lames toutes semblables dans l'étendue monotone.

Langues que l'on appelle minoritaires
Comme des îles sur l'océan semées
Que serait la mer sans votre verdoyance
Sinon les sillons et les sillons sans fin des vagues.


À la page des textes de Gilles Servat
À la page des textes